Páginas

Al otro lado

Al otro lado
"Al otro lado", de Paco Gómez Escribano. Editorial Ledoria. I.S.B.N.: 978-84-15352-66-2.
Comprar libro
en Estudio en escarlata, aquí.

Comprar libro
en El Corte Inglés, aquí.


Presentaciones:

Sábado, 27 de abril a las 12 h. en la Feria del libro de Granada, en el Centro de Exposiciones de CajaGRANADA Puerta Real. Me acompañará en la presentación el compañero de Granada Jesús Lens. Y a las 13 horas firma de ejemplares en la Caseta de Firmas.

Sábado, 20 de abril, de 11 a 13 h. y de 17 a 20 h. en la Feria del Libro de Fuente el saz de Jarama.

Sábado, 26 de enero a las 20 h. en el Museo Municipal de Alcázar de San Juan. Me acompañará en la presentación el compañero de Ciudad Real José Ramón Gómez Cabezas, autor de "Réquiem por la bailarina de una caja de música", de la Editorial Ledoria.

Martes, 23 de octubre a las 19.30 h. en la librería Estudio en Escarlata (Guzmán el Bueno 46, Madrid). Si no puedes acudir y queréis un ejemplar firmado, ponte en contacto con ellos y pídeselo (91 543 0534). Te lo enviarán por correo.

Miércoles, 24 de octubre a las 18 h. en Getafe Negro (Carpa de la Feria del Libro). A las 20 h. participaré en una mesa redonda con otros compañeros de la Editorial Ledoria titulada "En los arrabales de la Novela Negra.

viernes, 6 de febrero de 2009

Po VS Pues

El otro día, una compañera me enviaba un esemeese (sí, compré un móvil al fin). El texto era el siguiente, el motivo lo de menos: ¡Po va ser que no! Me hizo muchísima gracia la gracia (no es redundancia) de la compañera al sustituír la “ues” por la “o” en el “Po”. Me hizo pensar en las ventajas de este “Po” tan de Algeciras y que yo ya he hecho mío. Se economiza y no se pierde significado a la vez que se enfatiza la expresión mediante la nueva conjunción “Po”.
Asimismo, la compañera terminaba de solucionar la frase quitando por las claras la preposición “a”, ya que en cualquier caso, con el “Pues” o con el “Po”, la frase debería quuedar así: ¡(“Pues” o “Po”) va “a” ser que no! Volvía a economizar, quién sabe si por la costumbre o la inercia de hacer maravillas en casa para pagar las facturas, como me pasa a mí y a todo el mundo, o por premeditar la acción.
La frase es genial, se economiza, como digo, y encima, tiene más significado que si le ponemos el “ues” y el “a”. ¡(“Pues” o “Po”) que viva el ahorro en las letras! Y sobre todo, si aporta más significado, más énfasis, más sentimiento y más arte, que de esto último, por aquí hay un montón, casi tanto como en mi Madrid de la Movida.
Al principio, cuando recibí el esemeese, creí que la compañera lo hacía por economizar letras en el mensaje, para que valiera menos dinero. Perdona, querida, que este cerebro mío tan descerebrado te subestimara. Mea culpa, sobre todo porque te veo cómo actúas todos los días y ya debería dar por hecho que los genes se portaron bien contigo en cuanto a dotarte de inteligencia... y de más cosas. Sólo a mí se me ocurrió no pensar, aunque fue momentáneo, (“pues” o “po”) luego me vino la chispa y comprendí lo que querías decirme.
Espero que otro día ese “¡Po va ser que no!”, se convierta en un “¡Po va ser que sí! Por lo demás estuviste genial, como siempre.

3 comentarios:

Felisa Moreno dijo...

"Po va ser que lo andaluce ahorramo toa la palabra que poemo, como hay crisi"

Pero eso no significa que parezcamos un chiste hablando, como van diciendo por ahí. Otra cosa es que no tengamos o no sepamos que decir.
Uy que lío.
Saludos

Homo Insanus dijo...

Si es autoconsciente, a mí me parece bien, como parece ser en este caso. El problema es cuando se enmascara la gente en el lenguaje sms con la excusa de ser "más rápido", y en realidad lo que sucede es que no saben, no pueden escribir de manera correcta.

Lo del "po", hombre, no es que naciera en Algeciras, está muy extendido en varias provincias. Además, lo que a usted le parece exótico y divertido, a otros nos repatea. A ver si me explico: no me avergüenza mi ceceo, ni comerme participios, ni el acento tan cerrado, ni nada. Pero a veces detecto a mi alrededor cierto "orgullo cateto", auotocomplacencia tribal, que nunca me gustó demasiado. Una cosa es aceptarse uno mismo y a sus paisanos y otra ceñirse la boina y encongerse de hombros con un inamobible "Así somos, y esto es lo que hay".

Homo Insanus dijo...

Tela, yo hablando de escribir bien y se me cuela "inamobible" con dos b, :).